Naukowcy z Wydziału Polonistyki laureatami konkursu Umiędzynarodowienie

Termin: 29.02.2016

Naukowcy z Wydziału Polonistyki laureatami konkursu Umiędzynarodowienie 3.a w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki.

Zwycięskie projekty to:

Tłumaczenie na język angielski i publikacja w serii „Humanities in the Modern World" (JUP/CUP), książki: Andrzej Hejmej, Komparatystyka. Studia literackie –studia kulturowe, seria „Horyzonty Nowoczesności", t. 93, Universitas, Kraków 2013.

Tłumaczenie na język angielski i publikacja w serii „Literary and Cultural Theory" (Peter Lang), książki: Andrzej Hejmej, Muzyczność dzieła literackiego, seria „Monografie FNP", Wydawnictwo Funna, Wrocław 2001 (wyd. II: 2002, wyd. III: 2012).

Tłumaczenie na język niderlandzki i publikacja w holenderskim wydawnictwie naukowym Primavera Pers książki dra hab. Piotra Oczki pt. Miotła i krzyż. Kultura sprzątania w dawnej Holandii, albo historia pewnej obsesji (Kraków 2013, 781 s.)

Tłumaczenie na język angielski oraz wydanie monografii prof. dr hab. Anny Burzyńskiej

pt. "Dekonstrukcja, polityka i performatyka".

Przekład na język angielski i wydanie antologii "Polska myśl przekładoznawcza" pod red. Piotra de Bończa Bukowskiego i Magdy Heydel

Tłumaczenie na język angielski i publikacja w serii "Literary and Cultural Theory" (Peter Lang) książki: Wojciech Ligęza, "O poezji Wisławy Szymborskiej. Świat w stanie korekty, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2001.

Konkurs Umiędzynarodowienie 3.a daje możliwość przetłumaczenia i opublikowania najwybitniejszych polskich monografii. Naukowcy mogli zgłaszać tłumaczenia nowości oraz pozycji klasycznych w polskiej humanistyce.

W konkursie Umiędzynarodowienie 3.a sfinansowanych zostanie 80 projektów, w tym 12
z Uniwersytetu Jagiellońskiego.

 

Data opublikowania: 29.02.2016
Osoba publikująca: Janusz Smulski