Skip to main content

Web Content Display Web Content Display

Wybory 2024

Web Content Display Web Content Display

March 2018

20180305
Previous week
Next week

TŁUMACZE ŚWIATA – KONKURS NA RECENZJĘ PRZEKŁADU

Date: 05.03.2018
TŁUMACZE ŚWIATA – KONKURS NA RECENZJĘ PRZEKŁADU

Wydział Polonistyki UJ oraz Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego – fundacja działająca przy Wydziale Dziennikarstwa UW zapraszają studentów do udziału w trzeciej edycji konkursu „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego za Reportaż Literacki.

Warunkiem uczestnictwa w konkursie „Tłumacze świata” jest przedstawienie oryginalnej, samodzielnie napisanej recenzji dowolnej, przetłumaczonej na język polski, pozycji z listy książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego za Reportaż Literacki za rok 2017. Krytycznoliteracka  recenzja przekładu powinna zawierać – obok interpretacji samego tekstu również  omówienie i ocenę tłumaczenia recenzowanej książki.

W tegorocznej edycji Nagrody in., Ryszarda Kapuścińskiego Jury pod przewodnictwem Piotra Mitznera, w składzie: Dorota Danielewicz, Magdalena Grochowska, Mariusz Kalinowski, Katarzyna Nowak, nominowało następujące dziesięć książek:

1. Sacha BATTHYANY, A co ja mam z tym wspólnego? Zbrodnia popełniona w marcu 1945 roku. Dzieje mojej rodziny (Und was hat das mit mir zu tun? Ein Verbrechen im März 1945. Die Geschichte meiner Familie), z niemieckiego przełożyła Emilia Bielicka, wydawnictwo Czytelnik; 
2. Wolfgang BAUER, Porwane. Boko Haram i terror w sercu Afryki (Die geraubten Mädchen: Boko Haram und der Terror im Herzen Africas), z niemieckiego przełożyła Elżbieta Kalinowska, zdjęcia Andy Spyra, wydawnictwo Czarne; 
3. Anna BIKONT, Sendlerowa. W ukryciu, wydawnictwo Czarne; 
4. Joanna CZECZOTT, Petersburg. Miasto snu, wydawnictwo Czarne;
5. Olga GITKIEWICZ, Nie hańbi, wydawnictwo Dowody na Istnienie;
6. Arlie Russell HOCHSCHILD, Obcy we własnym kraju. Gniew i żal amerykańskiej prawicy (Strangers in Their Own Land. Anger and Mourning on the American Right), z angielskiego przełożyła Hanna Pustuła, wydawnictwo Krytyki Politycznej;
7. Marcin KĄCKI, Poznań. Miasto grzechu, wydawnictwo Czarne; 
8. Marek ŁUSZCZYNA, Mała zbrodnia. Polskie obozy koncentracyjne, wydawnictwo Znak;
9. Ben RAWLENCE, Miasto cierni. Największy obóz dla uchodźców (City of Thorns: Nine Lives in the World’s Largest Refugee Camp), z angielskiego przełożył Sergiusz Kowalski, wydawnictwo Czarne; 
10. Iwona SZPALA, Małgorzata ZUBIK, Święte prawo. Historie ludzi i kamienic z reprywatyzacją w tle, wydawnictwo Agora.

Więcej szczegółów wraz z krótkimi omówieniami książek znaleźć można na stronie: http://www.kulturalna.warszawa.pl/kapuscinski,1,10221.html?locale=pl_PL

Regulamin konkursu w załączeniu.

Szczegółowe informacje na temat przebiegu konkursu oraz pomoc w dostępie do nominowanych książek uzyskać można pisząc na adres: konkurstlumaczeswiata@gmail.com

Regulamin >>