Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Wybory 2024

Nawigacja okruszkowa Nawigacja okruszkowa

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

marzec 2018

20180305
Poprzedni tydzień
Następny tydzień

TŁUMACZE ŚWIATA – KONKURS NA RECENZJĘ PRZEKŁADU

Data: 05.03.2018
TŁUMACZE ŚWIATA – KONKURS NA RECENZJĘ PRZEKŁADU

Wydział Polonistyki UJ oraz Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego – fundacja działająca przy Wydziale Dziennikarstwa UW zapraszają studentów do udziału w trzeciej edycji konkursu „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego za Reportaż Literacki.

Warunkiem uczestnictwa w konkursie „Tłumacze świata” jest przedstawienie oryginalnej, samodzielnie napisanej recenzji dowolnej, przetłumaczonej na język polski, pozycji z listy książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapu­ściń­skiego za Reportaż Literacki za rok 2017. Krytycznoliteracka  recenzja przekładu powinna zawierać – obok interpretacji samego tekstu również  omówienie i ocenę tłumaczenia recenzowanej książki.

W tegorocznej edycji Nagrody in., Ryszarda Kapuścińskiego Jury pod przewodnictwem Piotra Mitznera, w składzie: Dorota Danielewicz, Magdalena Grochowska, Mariusz Kalinowski, Katarzyna Nowak, nominowało następujące dziesięć książek:

1. Sacha BATTHYANY, A co ja mam z tym wspólnego? Zbrodnia popełniona w marcu 1945 roku. Dzieje mojej rodziny (Und was hat das mit mir zu tun? Ein Verbrechen im März 1945. Die Geschichte meiner Familie), z niemieckiego przełożyła Emilia Bielicka, wydawnictwo Czytelnik; 
2. Wolfgang BAUER, Porwane. Boko Haram i terror w sercu Afryki (Die geraubten Mädchen: Boko Haram und der Terror im Herzen Africas), z niemieckiego przełożyła Elżbieta Kalinowska, zdjęcia Andy Spyra, wydawnictwo Czarne; 
3. Anna BIKONT, Sendlerowa. W ukryciu, wydawnictwo Czarne; 
4. Joanna CZECZOTT, Petersburg. Miasto snu, wydawnictwo Czarne;
5. Olga GITKIEWICZ, Nie hańbi, wydawnictwo Dowody na Istnienie;
6. Arlie Russell HOCHSCHILD, Obcy we własnym kraju. Gniew i żal amerykańskiej prawicy (Strangers in Their Own Land. Anger and Mourning on the American Right), z angielskiego przełożyła Hanna Pustuła, wydawnictwo Krytyki Politycznej;
7. Marcin KĄCKI, Poznań. Miasto grzechu, wydawnictwo Czarne; 
8. Marek ŁUSZCZYNA, Mała zbrodnia. Polskie obozy koncentracyjne, wydawnictwo Znak;
9. Ben RAWLENCE, Miasto cierni. Największy obóz dla uchodźców (City of Thorns: Nine Lives in the World’s Largest Refugee Camp), z angielskiego przełożył Sergiusz Kowalski, wydawnictwo Czarne; 
10. Iwona SZPALA, Małgorzata ZUBIK, Święte prawo. Historie ludzi i kamienic z reprywatyzacją w tle, wydawnictwo Agora.

Więcej szczegółów wraz z krótkimi omówieniami książek znaleźć można na stronie: http://www.kulturalna.warszawa.pl/kapuscinski,1,10221.html?locale=pl_PL

Regulamin konkursu w załączeniu.

Szczegółowe informacje na temat przebiegu konkursu oraz pomoc w dostępie do nominowanych książek uzyskać można pisząc na adres: konkurstlumaczeswiata@gmail.com

Regulamin >>